《菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾 郁孤台下清江水, 中间多少行人泪。 西北是长安, 可怜无数山。 青山遮不住, 毕竟东流去。 江晚正愁余, 山深闻鹧鸪。 注释: 1、菩萨蛮:词牌名。 2、造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。 3、郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。清江:赣江与袁江合流处旧称清江。 4、长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。 5、愁余:使我发愁。 6、无数山:很多座山。 7、鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。 翻译: 郁孤台下这赣江的水, 水中有多少行人的眼泪。 我举头眺望西北的长安, 可惜只看到无数青山。 但青山怎能把江水挡住? 江水毕竟还会向东流去。 夕阳西下我正满怀愁绪, 听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。 赏析: 此词作于淳熙三年(1176),当时作者正在江西赣州任上,经行造口,作此书于壁。作者登台望远,在观山观水中,寄托忧时忧国之思。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发兴亡之感。郁孤台为唐虔州剌史李勉所建,他曾登台西望长安。而自己哪有“长安”可望。当年金兵追隆佑太后,受难的百姓成千上万过赣江,伤心泪汇成无底的河,至今失地未收,实在可悲。“西北”二句,向西北遥望京都,可怜无数的青山将视线遮住。借叹息北望京城被阻隔,暗喻恢复无望。“可叹”中有无限悲愤。下片抒愁苦与不满之情。“青山”二句写眼前所见,大江滔滔向东流去,青山遮也遮不住。这里借水怨山有所暗喻:江水能冲破重重阻隔曲折而终于东去,而自己却无法挣脱羁留、冲破压抑而撇于一隅,岂不令人烦恼。江边暮色苍茫,鹧鸪声声,增添词人沮丧情绪,愁上加愁,益见词人爱国情怀。 宋词三百首 陈克:菩萨蛮·其一 陈克:菩萨蛮·其二 |