诗经:芣苡 采采芣苡,薄言采之。 采采芣苡,薄言有之。 采采芣苡,薄言掇之。 采采芣苡,薄言捋之。 采采芣苡,薄言袺之。 采采芣苡,薄言襭之。 注释: 1、采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。 2、芣苡:植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。见《闻一多全集》) 3、薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。 4、 有:采取,指已采起来。 5、掇:拾取。 6、捋:顺着枝条把车前子抹下。 7、袺:提起衣襟兜东西。 8、襭:翻转衣襟插于腰带以兜东西。 译文: 繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。 繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。 繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。 繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。 繁茂鲜艳的芣苡,提起表襟兜起来。 繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。 赏析: “芣苡”fú yǐ 又作芣苢、即车前草,这是当时人们采车前草时所唱的歌谣。表达了“生虽是艰难的事情,却总有许多快乐在这艰难之中”。 诗经全文 诗经式微 诗经取名 |